23/02/22

Le traduzioni fatte bene


Da Trinity Play Press 2004

9 commenti:

  1. Negli ultimi anni, da quando non ci sono più i soldi per i revisori, è la prassi!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Qua però eravamo nel 2004, mi sa che ancora qualche soldino girasse nel mondo del fumetto. Le robe di Rw e Planeta in effetti erano peggio di questo errorino Play Press

      Elimina
    2. Beh, sì, per "da quando..." intendevo una ventina di anni fa :D
      Se non erro anche le riviste dell'Eura e persino Bonelli cominciavo a scappottare :(

      Elimina
    3. La PlayPress ne ha sempre fatti tanti di errorini...

      Elimina
    4. Quando Scatasta se ne ando, alla Play Press ci volevano solo gli schiaffi, altrochè

      Elimina
  2. ho comprato di recente alcune opere della DC/Panini uscite in allegato ai quotidiani (l'ennesima copia de "Il Ritorno del Cavaliere Oscuro", "Superman Red Son" e "Crisi sulle Terre Infinite", principalmente) e non sapete quanti errori di battitura ci sono...

    RispondiElimina
  3. Certe redazioni sono popolate da cialtroni.

    RispondiElimina
  4. Che poi, a voler essere pignoli, "Batman" era l'unica parola nella nuvoletta originale... a non dover nemmeno essere tradotta (peggio ancora) :-)

    RispondiElimina
  5. Che tristezza fare una svista del genere, e pubblicare la storia senza nemmeno rileggerla!

    RispondiElimina